100 слов о любви на английском
Иногда нам не хватает слов, чтобы признаться в любви или выразить чувства, а сделать это по-английски бывает еще сложнее. В преддверии дня влюблённых “Образовательный туризм” решил собрать всё самое чувственное в одной статье и предоставить вашему вниманию 100 слов о любви на английском.
Знакомства в интернете стали для нас обычной практикой, поэтому такие приложения как Тиндер отлично подходят тем, кто хочет найти друга/подругу. Swipe left – можно смахнуть влево и смотреть фотографии всех пользователей пока вы не найдете того самого человека и не смахнёте вправо, чтобы наконец познакомиться.
Родственные слова и выражения:
compatibility – совместимость, сочетаемость
find a match – найти пару
friend with benefits – друг, с которым можно не только быть другом, но и сексуальным партнёром
hook sb. up – встречаться, переспать
Meet face-to-face – встречаться лицом к лицу
No strings – без обид
Sexting – писать сообщения сексуального содержания
Tryst – назначенная встреча, свидание
Tweetup – встреча посредством сообщения в Твиттере
Тот самый французский глубокий поцелуй, во время которого языки соприкасаются и получается некая химия. Почему французский? Вопрос интересный. На рубеже XIX-XX веков в Англии пуритане стали так называть поцелуй близкий по своим функциям с оральным сексом и связали его с Францией — общепризнанной стране любви. Даже сегодня многим кажется, что если речь идёт о Франции, то всё выглядит нереально сексуально. Но весь секрет в том, что французы не изобретали французский поцелуй. Этот тип поцелуя упоминается в древних текстах, в то числе в Камасутре.
Родственные слова и выражения:
Cuddle – обниматься, прижимать к себе.
Lock lips – целоваться продолжительно и со страстью
Peck on the cheek – чмокнуть в щёку
Plant a smacker on sb. – звонко целоваться
Smooch/snog – обниматься, целоваться
Snuggle – прижиматься
Самое удивительное в том, что это выражение не переводится дословно, хотя многим сложно в это поверить. Все же помнят песню «Бабочки в моём животе»? На самом деле это выражение обозначает «чувствовать себя взволнованным» и, возможно, в процессе волнения так и происходит – кажется, что эти самые бабочки внутри уже сильно расправили крылья. Что еще указывает на любовь? Учащённое сердцебиение, головокружение и потеря аппетита. Не удивительно, что в английском языке есть слово «lovesick» – томящийся от любви, ждущий любви.
Родственные слова и выражения:
Head over heels – по уши влюбиться
In seventh heaven – на седьмом небе
Loved up – переполненный чувствами, влюблённый по уши
Lovey-dovey – влюблённый, томящийся от любви
On cloud nine – невероятно счастливый
Walking on air – не чуять под собой земли
Blissed out – кайфовать от счастья
Если вы услышите вот это самое «sweet nothings» (сладкое ничего), которое вторая половинка шепчет вам на ушко, пора понять, что с вами не шутят. Под этим выражением подразумеваются слова, которые только влюблённые хотят шептать друг другу. Но помните, что шептать нужно в правильное ухо! Учёные выяснили, что для этого отлично подходит левое ухо! Почему? Потому что левая часть тела контролируется правой частью мозга, которая отвечает за эмоциональное состояние. Самыми популярными словами в Великобритании остаются gorgeous, beautiful, lovely, love, darling, honey, sexy, angel, dearest, precious. А самым нелюбимым остаётся «babe». Как думаете, почему?
Родственные слова и выражения:
Honeyed words – сладкие речи
Love letter – любовное послание
Murmur – шёпот
Sigh – вздох
Sweetheart – дорогой, дорогая (в форме обращения)
Term of endearment – термин ласки, проявления нежности
Если вам когда-нибудь встречалось слово «horn» обозначающее что-то длинное и упругое, то вы сможете догадаться, что «horny» обозначает «сексуально озабоченный». Это слово можно использовать не только в отношении мужчин, но и женщин. Но «horny» не зря оказался в этом списке, ведь довольно часто, открывая журнал или газету, можно прочитать о продуктах, которые повышают либидо. Так вот, к ним относятся спаржа и устрицы – отличное блюдо для романтического вечера.
Родственные слова и выражения:
Can’t keep out hands off each other – не могут оторвать руки друг от друга
Foreplay – предварительная ласка, прелюдия
Get it on – иметь сексуальные связи
Hot-blooded – горячий, импульсивный
Sexual intimacy – сексуальная близость
Turn sb. On – заводить, возбуждать
Короткая ссора между влюблёнными, которая вскоре закончится. Главное, чтобы эта ссора не переросла в большой скандал с летящими тарелками, иначе название этому процессу будет другое.
Родственные слова и выражения:
Bicker – перебранка
Fiery – возмущение, негодование
Fight like a cat and dog – постоянно ссориться друг с другом
Forgive and forget – простить и забыть
Kiss and make up – помириться
Storm in a teacup – буря в стакане воды
Когда романтические встречи перерастают в нечто большее, пары решают жить вместе, создать семью и завести ребенка (последнее случается не обязательно). Иногда получается так, что кому-то из партнёров нужно немного больше времени, чтобы решиться на такие кардинальные изменения в жизни. Ну а если партнёр вообще не решителен, тогда он точно сommitment phobe, т. е. тот, кто боится всей этой ответственности и обязательств.
Родственные слова и выражения:
Emotionally distant – эмоционально отдалённый
Exclusive relationship – отношения, в которых партнёр хочет быть верным и преданным своей половинке
Getting serious – шутки прочь
Shared future – совместное будущее
Take it to the next level – перейти на другой уровень
Иногда отношения заканчиваются, и слово «dump» как раз это и означает. Если вы решили закончить отношения, тогда вы «dumper» (самосвал – милый перевод этого слова), а если ваш партнёр решился на это, тогда вы «dumpee» (брошенный, оставленный).
Родственные слова и выражения:
Amicable separation – дружественное расставание
Call it a day – считать дело законченным
Heartbroken – убитый горем, с разбитым сердцем
Move on – двигаться дальше
No hard feelings – не сердиться на кого-либо
Plenty more fish on the sea – вокруг еще полно девчонок/парней
So over him/her – закончить с ним, с ней
Если вы вдруг когда-нибудь решитесь на это, не забудьте прихватить кольцо, потому что «pop the question» означает «сделать предложение». Впрочем, это выражение можно использовать в принятии другого важного решения, не обязательно касающегося свадьбы.
Родственные слова и выражения:
Ask for her hand in marriage – попросить её руки
Engagement ring – кольцо, подаренное в честь помолвки
Get down on one knee – становиться на колено
Hen night – девичник накануне свадьбы
Stag night – мальчишник
Это именно то, что у нас совершенно не принято, а за границей обязательно. Это «добрачный контракт», или же условия, в соответствии с которыми каждый партнёр выполняет финансовую помощь молодой семье, и с чем каждый из вас останется в случае, если вы разойдётесь.
Родственные слова и выражения:
Eternity – вечность, бесконечность
For better, for worse – что бы ни случилось
Tie the knot – выйти замуж, жениться
Until death do us part – пока смерть не разлучит нас
Walk up the aisle – идти к алтарю, венчаться