Different

100 слов о любви на английском

Иногда нам не хватает слов, чтобы признаться в любви или выразить чувства, а сделать это по-английски бывает еще сложнее. В преддверии дня влюблённых “Образовательный туризм” решил собрать всё самое чувственное в одной статье и предоставить вашему вниманию 100 слов о любви на английском.

Swipe right

Слова о любвиЗнакомства в интернете стали для нас обычной практикой, поэтому такие приложения как Тиндер отлично подходят тем, кто хочет найти друга/подругу. Swipe left – можно смахнуть влево и смотреть фотографии всех пользователей пока вы не найдете того самого человека и не смахнёте вправо, чтобы наконец познакомиться.

Родственные слова и выражения:

compatibility – совместимость, сочетаемость

find a match – найти пару

friend with benefits – друг, с которым можно не только быть другом, но и сексуальным партнёром

hook sb. up – встречаться, переспать

Meet face-to-face – встречаться лицом к лицу

No strings – без обид

Sexting – писать сообщения сексуального содержания

Tryst – назначенная встреча, свидание

Tweetup – встреча посредством сообщения в Твиттере

French kiss

Тот самый французский глубокий поцелуй, во время которого языки соприкасаются и получается некая химия. Почему французский? Вопрос интересный. На рубеже XIX-XX веков в Англии пуритане стали так называть поцелуй близкий по своим функциям с оральным сексом и связали его с Францией — общепризнанной стране любви. Даже сегодня многим кажется, что если речь идёт о Франции, то всё выглядит нереально сексуально. Но весь секрет в том, что французы не изобретали французский поцелуй. Этот тип поцелуя упоминается в древних текстах, в то числе в Камасутре.

Родственные слова и выражения:

Cuddle – обниматься, прижимать к себе.

Lock lips – целоваться продолжительно и со страстью

Peck on the cheek – чмокнуть в щёку

Plant a smacker on sb. – звонко целоваться

Smooch/snog – обниматься, целоваться

Snuggle – прижиматься

To have butterflies

Самое удивительное в том, что это выражение не переводится дословно, хотя многим сложно в это поверить. Все же помнят песню «Бабочки в моём животе»? На самом деле это выражение обозначает «чувствовать себя взволнованным» и, возможно, в процессе волнения так и происходит – кажется, что эти самые бабочки внутри уже сильно расправили крылья. Что еще указывает на любовь? Учащённое сердцебиение, головокружение и потеря аппетита. Не удивительно, что в английском языке есть слово «lovesick» – томящийся от любви, ждущий любви.

Родственные слова и выражения:

Head over heels – по уши влюбиться

In seventh heaven – на седьмом небе

Loved up – переполненный чувствами, влюблённый по уши

Lovey-dovey – влюблённый, томящийся от любви

On cloud nine – невероятно счастливый

Walking on air – не чуять под собой земли

Blissed out – кайфовать от счастья

Sweet nothings

Если вы услышите вот это самое «sweet nothings» (сладкое ничего), которое вторая половинка шепчет вам на ушко, пора понять, что с вами не шутят. Под этим выражением подразумеваются слова, которые только влюблённые хотят шептать друг другу. Но помните, что шептать нужно в правильное ухо! Учёные выяснили, что для этого отлично подходит левое ухо! Почему? Потому что левая часть тела контролируется правой частью мозга, которая отвечает за эмоциональное состояние. Самыми популярными словами в Великобритании остаются gorgeous, beautiful, lovely, love, darling, honey, sexy, angel, dearest, precious. А самым нелюбимым остаётся «babe». Как думаете, почему?

Родственные слова и выражения:

Honeyed words – сладкие речи

Love letter – любовное послание

Murmur – шёпот

Sigh – вздох

Sweetheart – дорогой, дорогая (в форме обращения)

Term of endearment – термин ласки, проявления нежности

Horny

Если вам когда-нибудь встречалось слово «horn» обозначающее что-то длинное и упругое, то вы сможете догадаться, что «horny» обозначает «сексуально озабоченный». Это слово можно использовать не только в отношении мужчин, но и женщин. Но «horny» не зря оказался в этом списке, ведь довольно часто, открывая журнал или газету, можно прочитать о продуктах, которые повышают либидо. Так вот, к ним относятся спаржа и устрицы – отличное блюдо для романтического вечера.

Родственные слова и выражения:

Can’t keep out hands off each other – не могут оторвать руки друг от друга

Foreplay – предварительная ласка, прелюдия

Get it on – иметь сексуальные связи

Hot-blooded – горячий, импульсивный

Sexual intimacy – сексуальная близость

Turn sb. On – заводить, возбуждать

Lover’s tiff

Короткая ссора между влюблёнными, которая вскоре закончится. Главное, чтобы эта ссора не переросла в большой скандал с летящими тарелками, иначе название этому процессу будет другое.

Родственные слова и выражения:

Bicker – перебранка

Fiery – возмущение, негодование

Fight like a cat and dog – постоянно ссориться друг с другом

Forgive and forget – простить и забыть

Kiss and make up – помириться

Storm in a teacup – буря в стакане воды

Commitment phobe

Когда романтические встречи перерастают в нечто большее, пары решают жить вместе, создать семью и завести ребенка (последнее случается не обязательно). Иногда получается так, что кому-то из партнёров нужно немного больше времени, чтобы решиться на такие кардинальные изменения в жизни. Ну а если партнёр вообще не решителен, тогда он точно сommitment phobe, т. е. тот, кто боится всей этой ответственности и обязательств.

Родственные слова и выражения:

Emotionally distant – эмоционально отдалённый

Exclusive relationship – отношения, в которых партнёр хочет быть верным и преданным своей половинке

Getting serious – шутки прочь

Shared future – совместное будущее

Take it to the next level – перейти на другой уровень

Dump

Иногда отношения заканчиваются, и слово «dump» как раз это и означает. Если вы решили закончить отношения, тогда вы «dumper» (самосвал – милый перевод этого слова), а если ваш партнёр решился на это, тогда вы «dumpee» (брошенный, оставленный).

Родственные слова и выражения:

Amicable separation – дружественное расставание

Call it a day – считать дело законченным

Heartbroken – убитый горем, с разбитым сердцем

Move on – двигаться дальше

No hard feelings – не сердиться на кого-либо

Plenty more fish on the sea – вокруг еще полно девчонок/парней

So over him/her – закончить с ним, с ней

Pop the question

Если вы вдруг когда-нибудь решитесь на это, не забудьте прихватить кольцо, потому что «pop the question» означает «сделать предложение». Впрочем, это выражение можно использовать в принятии другого важного решения, не обязательно касающегося свадьбы.

Родственные слова и выражения:

Ask for her hand in marriage – попросить её руки

Engagement ring – кольцо, подаренное в честь помолвки

Get down on one knee – становиться на колено

Hen night – девичник накануне свадьбы

Stag night – мальчишник

Prenup

Это именно то, что у нас совершенно не принято, а за границей обязательно. Это «добрачный контракт», или же условия, в соответствии с которыми каждый партнёр выполняет финансовую помощь молодой семье, и с чем каждый из вас останется в случае, если вы разойдётесь.

Родственные слова и выражения:

Eternity – вечность, бесконечность

For better, for worse – что бы ни случилось

Tie the knot – выйти замуж, жениться

Until death do us part – пока смерть не разлучит нас

Walk up the aisle – идти к алтарю, венчаться

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.